© Обложка: Тувакин Д.М. 1992



СОСНОВЫЙ СТИЛЬ

1
1992
АМТЭК-ПРЕСС


Обращение главного редактора к читателям

Господа лицеисты, преподаватели, технические работники и другие. Всех тех, кто имеет какое-либо отношение к учреждению, именуемому лицеем, а также и всех, не имеющих к нему никакого отношения, я приветствую от лица редакционной коллегии первого лицейского журнала "Сосновый стиль".
Наши учредители, пытаясь возродить пушкинские лицейские традиции, и в тоже время создать что-то новое, обратились к нам за помощью, и вместе мы сотворили нечто, называемое литературно-художественным журналом.
И если вы еще даже примерно не представляете, что увидите на следующих страницах, то я объясняю: журнал посвящается в основном творчеству самих лицеистов, но в нашем журнале найдется место и для работ преподавателей. Мы приглашаем всех сотрудничать с нами. Авторы лучших работ будут награждены. А пока мы поздравляем Бабенко Н.Н., победившего в конкурсе на лучшее название.


Литературно-художественный отдел

Буду краток. Перед вами - литературно-художественный отдел журнала. Возглавляю его я, Гортов Денис. Наши планы: в отделе предварительно намечаются три раздела - поэзия и проза, "Черный квадрат" (авангард) и раздел, посвященный творчеству преподавателей. Это вовсе не означает, что все разделы будут появляться в каждом номере, равно как и то, что будут присутствовать лишь эти разделы: время от времени будет появляться что-либо новое. Надеюсь, мы не заставим вас скучать.


Литературная критика


Куча Д.М.

От автора

Сразу же прошу читателя (так обычно пишут, хотя я и знаю точно, кто мой читатель, причем читатель не по своей воле1) не относиться к моему произведению (звучит, не правда ли?) критически. Все-таки это в какой-то мере моя первая проба пера. Да, первая. Раньше я не писал подобного рода сочинений. Либо я не был так развязен, либо в два часа ночи шестнадцатого декабря тысяча девятьсот девяносто первого года меня посетила муза. Я вообще-то долго думал над второй частью названия. Альтернативным было "Записки сумасшедшего". Но я выбрал бред. Не хочется считать себя сумасшедшим. А бред... Ну с кем не бывает? Итак, "я лиру посвятил народу своему" (хоть не в тему, зато красиво).


Размышления о романе "Меня создала Англия"
или
Полуночный бред

Сочинение

- Это стеб?!
- Нет, я серьезно.
В.А.Плеханов и Я.Н.Шахов2, из разговора на уроке английского.

В не очень морозную декабрьскую ночь я все-таки решился написать сочинение, дабы не создавать себе лишних забот. Но мало того, я решил усложнить себе жизнь в эту самую ночь и писать сочинение по произведению, не разбиравшемуся на уроках. Конечно, можно этому дать и другое объяснение - мол, хочу произвести на преподавателя хорошее впечатление: читаю, мол, сверх программы; но мне, все-таки, может, это и покажется странным, более нравится первое утверждение . На такой оптимистической нотке я заканчиваю вступление и перехожу к основному.
Роман Грэма Грина "Меня создала Англия" относится к числу ранних произведений (1935г.). Этот роман еще раз подтверждает реализм метода Грина. "Здесь с большой силой правды показана изнанка большого бизнеса в тридцатых годах и блестяще решены характеры крупного дельца и финансиста Крога и его телохранителя Энтони Фарранта..." - пишет в своей статье В.Ивашева (я бы мог приписать это утверждение себе, но я оговорился выше, что хочу усложнить себе жизнь или наоборот - кому как нравится ). Позволю себе лишь частично согласиться с этим утверждением. Да, в романе действительно имеет место демонстрация "изнанки большого бизнеса", как угодно выражаться В.Ивашевой, но только имеет место.
Главное место, по-моему, в этом романе, как и в большинстве других произведений Грина , занимает человек, и нарисовано здесь одиночество человека, в этом Грин - великий художник.
Все герои этого романа одиноки по-своему. Одинок и крупный делец Крог и Фаррант, не имеющий ни гроша, Холл и Кейт.
Крог - выходец из народа, ставший миллионером. Он одинок в той среде, в которую попал. Спичечный магнат остался таким же невежественным, каким был раньше. Он ходит в театр только потому, что этого требует престиж, единственное его занятие на опере - сон. Крог, именно потому, что он одинок в этой среде, пытается вспомнить свою молодость, друзей. Но это не удается, путь назад навсегда отрезан для него. "Он размышлял: ведь было время, когда я чувствовал себя с другими легко, - и пытался вспомнить, но в памяти были только капли воды, падавшей с весел, молчаливо застывший отец, ранний рассвет, усталое возвращение".
Одинок Фаррант - молодой человек, объехавший полмира и не нашедший нигде чего-то своего. Чем дальше, тем больше он превращается в морально опустошенного авантюриста. У него была когда-то сестра, они понимали друг друга, но с годами утратили эту способность.
Одинок Холл. Он имеет в своей жизни только своего патрона, которого любит совершенно ненормальной любовью, преклоняется как перед богом. Из-за шефа Холл смог пойти на убийство, не задумываясь. "Его любовь к Крогу восхищала, трогала и пугала - он растворился в ней весь без остатка. Он был неотъемлемой частью "Крога", как пепельница с монограммой или ковер с инициалами".
В романе есть еще множество персонажей, ощущающих свое одиночество, все они находятся далеко от родины и друзей, если таковые имеются3.
Что же касается "изнанки большого бизнеса", то она показана во взаимоотношениях Крога с рабочими. Сам совсем недавно живший в тесной квартире, работавший клепальщиком Крог, переселившись в сооружение из стекла и бетона, обставив все вокруг мелочами со своими инициалами, перестает замечать рабочих. Точнее, он видит рабочую массу, не различая в ней людей. Поэтому-то Крогу и не удается найти общего языка с теми, среди которых он был еще вчера. Теперь его цель - деньги, и он добивается этой цели любыми способами. (Это, конечно, довольно странное рассуждение в наше время, но в демократическом обществе можно говорить все, кроме того, что нельзя, естественно.)
Вообще книга оставляет приятное впечатление. Кроме того, что Грин - большой мастак поковыряться в человеке, можно сказать, что у него еще получился и относительно захватывающий сюжет. Не могу сказать, что я читал роман взахлеб, но что меня никто не заставлял дочитывать его до конца, это точно.
Послесловие. За это произведение (нет, все-таки сильно сказано, так и хочется добавить "искусства", но нужно быть скромным) автор, конечно, не рассчитывает получить Нобелевскую премию, но на гонорар, ну, скажем, в размере двухсот грошей4, надеяться имеет право. (Это относится уже к первой части эпиграфа без всякого вопросительного знака.)


Поэзия

Казеннов В.

Милостивый государь!

Сейчас уж ночь,
Когда пишу я вам письмо.
Я мыслями желаю с вами поделиться.
Быть может, Фамусова знали Вы?
Так вот! Его я посетил недавно.
Там в доме дан был бал,
Присутствовали близкие друзья,
Я - в их числе,
Хотя, конечно,
Я не горжусь своим знакомством:
Пустое общество,
Мне не понять его,
Едва ли знаете Вы их,
Про них я расскажу.
Полковник Скалозуб, полнейший...
Не буду к Вам в письме я выражаться грубо.
Все мысли у него: продвинуться по службе,
Да сплетни лихо распускает.
Так уж позвольте мне его оставить.
Там были Горины,
Платон Михалыч да женушка его.
Ах! Жалко человека.
Как обошлась судьба с ним.
Вот слушайте: когда еще служил в полку,
Он, утро лишь, просунув ногу в стремя,
И носится на борзом жеребце.
Осенний ветер дуй хоть спереди,
Хоть с тыла.
Теперь вся жизнь ему постыла.
Жена, Наталья Дмитревна, проходу не дает:
"Мой милый, застегнись скорей,
Да отойди подальше от дверей,
Сквозной там ветер дует сзади"
(Не дай мне жизнь такую, бога ради)
Жена его не очень-то умна,
Представьте: хвасталась она,
Что тюрлюлю приобрела!
На бале множество гостей иных:
Графини Хрюмины, семейство Тугоуховских.
Присутствовал и Загорецкий тут:
Отъявленный мошенник, плут.
Приехала на бал Хлестова
И разговоры Вам ее не новы.
Однако поразил меня приезжий гость,
Отсутствовал он года три.
Изволили Вы видеть Чацкого Андрея,
То сын его, прекрасный человек.
Вернувшись из далеких мест,
Он потерял привычну лесть,
И в час, когда невзгоды минут,
Он шуткою своею не преминет
И Вас, и Ваших близких рассмешить,
И дело сделает и удивит
Всех разумом своим. Но
В жизни нам такие не нужны,
Нам скромные и тихие важны.
От мыслей от своих бегут,
А ваши быстро переймут,
Когда вы человек большой.
Таков Молчалин, секретарь,
У Фамусова служит,
С гостями всеми и семейством дружит.
Лишь Чацкий с ним воюет постоянно,
Не то чтоб явно...
Ведь Александр Андреевич влюблен в дочь Фамусова
(Не чуешь, где найдешь несчастье).
София любит уж другого,
Молчалина, презренного плебея.
Ну вот, София, злобою полна,
Пустила слух, что Чацкий-де сошел с ума.
Не ведаю, чего добилися они:
Уехал я, никчемной клеветой гоним,
Не выдержал позора, хоть не своего,
А Чацкого, жалею я его.
Но, может быть, устроится все вдруг...
На том прощаюсь! -
Всегда Вам преданный,
Ваш друг...


Шахов Я.

Прошло десять лет,
И рядом со мной она...
Серый дым сигарет,
Удушливый запах вина.
Она подходит ко мне
С натянутою улыбкой.
Садится рядом. Во тьме
Уныло заныла скрипка
Фальшивит скрипач безбожно,
Бедняга, играть не умеет,
И скрипка звучит ничтожно...
Вы чем-то похожи с нею.
Банальный вопрос задаю
(Здоровье, работа, семья)
Плевать на ответ. Смотрю
И не вижу прежней тебя.
Неизменны и грудь, и талия,
И все той же "Шанели" зловоние
Но глаза! Были теплыми, карими,
А теперь салатно-зеленые.
Я с трудом вспоминаю те дни,
Когда были с тобой вдвоем
В доме старом совсем одни,
Как сносили потом этот дом.
Я примчался туда как дурак,
Ты давно уже там стояла.
На душе твоей было так,
Словно рядом кого-то не стало.
Нет, теперь ты совсем не та,
Смята жизненной заварухой,
Своим телом еще молода,
А душою уже старуха.
Хватит уж над ее душой
Мне, как лошади долго думать!
Что с душой может сделать чужой?
Разве только что смять и плюнуть...
Тут целует меня на прощанье,
Поцелуй словно лед, молвит тихо,
Будто издалека: "До свиданья".
Я - "Прощай" - отвечаю...
Лихо!
Жизнь тебя потрепала.
Да катись ты милая, прочь!
И под ручку с каким-то амбалом
Она робко уходит в ночь,
В ту, в которой она вновь и вновь
Очень пошло и даже злобно
Ему будет дарить любовь,
На которую неспособна...
Скрипка выла, как волк, на весь зал
А скрипач все пыхтел, все потел.
Он игрою своей надоел.
"Хватит! Все!" - я тогда закричал.
К скрипачу быстро я подошел,
Дал бумажник, набитый деньгами,
Вырвал скрипку, ударил об пол.
И НОГАМИ...
Закрывался уже ресторан,
За окном теплый дождик капал.
И, как будто трехлетний пацан,
Я над скрипкой сидел и плакал.


Казеннов В.

Я смотрю в окно,
А вокруг тишина.
И в мыслях моих
Только ты одна.
В Петербург поедешь:
Ждет тебя родня.
Без ножа ты режешь,
Выслушай меня.
Что ты будешь делать
В городе одна?
Как ты будешь жить
Далеко от меня?
А ведь ты красивая,
Стройная и умная.
Будешь ты счастливая,
Подруга моя юная.
Ты сама не рада
Уезжать отсюда.
Ты - моя отрада.
Я не позабуду
Наши с тобой дни,
Рощу у дороги,
Ямочки да пни,
На реке пороги.
Помню ласки полный
Взгляд красивых глаз,
Дождик монотонный,
Капли как алмаз.
Помню чувство счастья,
Нежные мечты,
Прелести ненастья,
Милые черты.
Краше нет на свете.
Успокой себя:
Брось ты этот Питер,
Я люблю тебя!


Рудинский Е.

Вопрос себе я задаю:
"Какая будет та, что я навеки полюблю?
Умна, стройна, лицом красива?!
А может быть, не в меру говорлива?!
Или напротив, слишком молчалива?!"
Прикрыв глаза в раздумье, вижу,
Я не красавицу, что не опишешь,
А просто девушку (красивую, конечно)
Но ведь не главное же в жизни внешность:
Людей распознают не по фигуре,
А по поступкам судят и культуре,
По внутренней духовной красоте
И помыслов кристальной чистоте

Такую женщину, как идеал, я представляю
И мысли эти на листе запечатляю.


Раздел английского языка

Dear fans of our magazine!
I`m very glad that you just have opened this page. It`s the new section of our "Sosnoviy Stil". This new section includes translations from English (maybe some day from Polish too), competitions for the best translation and maybe some other information. SO, WELCOME!!!
MAZAMBA

It`s Max Baturin`s translation of William Shakespeare`s "Hamlet". I think, judging by his work, that he is clever guy. Isn`t it so? Read and envy.

Chief of section
S.A.Deryabin

Enter Hamlet

To be, or not to be: that is the question;
Wether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die; - to sleep; -
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die; - to sleep; -
To sleep! perchance to dream! ay, there's the rub...


Полный текст монолога Гамлета ищи у Шекспира...
А вот перевод:


Шекспир, "Гамлет"

Быть или не быть, это вопрос.
Или честнее мысленно страдать
И выносить удары и стрелы жестокой судьбы,
Или поднять оружие против моря беды.
И наоборот закончить их. Умереть - уснуть.
Не более, и так сказать, что посредством сна
Мы прекращаем боль в сердце, и тысячи ударов судьбы,
Которые унаследовало наше тело.
Достойный конец, который был бы желаем
Уснуть - умереть
Уснуть, быть может, уснуть, да, вот в чем препятствие,
Но во сне смерти могут прийти сны,
Когда мы сбрасываем прочь посмертную суету.
Должен дать нам покой, уважение.
Вот та причина, которая заставляет переносить
Нас все бедствия такой долгой жизни.
Лишь те, кто может выдержать кнут и презрение времени,
Неправоту угнетателя, презрение гордеца,
Боль оскорбленной любви, обман законов,
Бешенство чиновников и презрительный отказ,
который беспощаден, и ни к чему настойчивость,
Когда спор может быть решен кинжалом.
Кто мог бы нести бремя?
Жаловаться и радоваться в тяжелой жизни.
Но есть какой-то страх после смерти.
Та неоткрытая страна, откуда путник не возвратится.
Умирает желание
И заставляет переносить нас те боли, что мы имеем,
Чем улететь туда, куда мы не знаем.
И эта мысль делает трусами всех нас.
И вот естественный цвет решимости.
Окрашенные в бледные, болезненные тона мысли.
И великие начинания поэтому меняют свое
Направление и теряют даже смысл действий. 5


This is John Lennon's song named Julia. Please, try to translate it into Russian. The best translation will be awarded. Try, try and try once more.


"Julia" by J.Lennon

Half of what I say is meaningless
But I say it just to reach you, Julia

Julia, oceanchild, calls me
So I sing a song of love, Julia
Julia, seashell eyes, windy smile, calls me
So I sing a song of love, Julia

Her hair of floating sky is shimmering,
Glimmering in the sun

Julia, morning moon, touch me
So I sing a song of love, Julia

When I cannot sing my heart
I can only speak my mind, Julia

Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me
So I sing a song of love, Julia



Музыкальный раздел

Хит-парад

Хит-парад этой недели ознаменовался взлетом Богдана Титомира с его песней "Делай, как я". Самое удивительное то, что, не имея ни одного голоса в предыдущей "двадцатке", в нынешнем топе он установил рекорд - песня набрала 29 очков. Несколько недель MC Hammer пытался войти в TOP-20. И теперь ему это удалось. Его хит "Can`t touch this" достиг второй ступеньки. Атаку на верхние строчки хит-парада предприняла группа "Dr. Alban", работающая в стиле рэп. Две ее песни вошли в TOP-10: "Hello, Africa" поднялась на 3-е место, а "No cocke" - на 5-е. Кроме "Dr. Alban", лишь две группы имеют по два хита в нынешнем хит-параде - это "Кар-мэн" с песнями "Бэд рашнз" (4 место) и "Сан-Франциско" (12 место) и "Queen": "Under pressure" (9 место) и "Mustafa Ibrahim" (14 место). Кстати, последняя песня, как и хит группы "Depeche Mode" "Shakes the desease", находятся в ТОП-20 уже вторую неделю. Рекордом же является достижение "Londonbeat" ("I`ve been thinking...") и "Vanilla Ice" ("Ice, ice baby"), которые третью неделю подряд не выходят за пределы "двадцатки". В ТОП-20 вошли с новыми хитами Ice MC, "Кино" и "Крематорий". Песня Элиса Купера "Poison", несмотря на недельное отсутствие в хит-параде, снова в нем. Есть в хит-параде и новички: "Dire Straits", "Наутилус Помпилиус", "Бахыт Компот", "R.E.M." и "Браво". Эти команды играют рок, и тот факт, что они попали в "двадцатку", говорит о том, что интерес к рок-музыке в лицее не ослабевает.


TOP-20
(место, исполнитель, композиция, кол-во голосов)

1 Богдан Титомир Делай, как я 29
2 MC Hammer Can`t touch this 20
3 Dr. Alban Hello, Africa 13
4 Кар-Мэн Бэд Рашнз 12
5 Dr. Alban No cocke 12
6 Queen Under pressure 9
7 Depeche Mode Shakes the desease 9
8 Крематорий Клубника со льдом 8
9 Бахыт Компот Атомная бомба 7
10 Наутилус Помпилиус Бриллиантовые дороги 7
11 Dire Straits So far away from me 6
12 Кар-Мэн Сан-Франциско 6
13 Alice Cooper Poison 6
14 Queen Mustafa Ibrahim 6
15 Vanilla Ice Ice, ice baby 5
16 Londonbeat I`ve been thinking about you 5
17 Ice MC Scream 5
18 Браво Стиляга из Москвы 4
19 R.E.M. Loosing my religion 4
20 Кино Муравейник 4



И. Черно-Белый

Я люблю слушать музыку. Разную: классическую, фольклор, рок, только попсу терпеть не могу. Из-за ряда причин (в основном, отсутствие кассет) я записываю только близкий мне стиль - рок. Представители этого жанра поют о том, что их волнует, и в большинстве случаев это музыка некоммерческая . Если музыкант зарабатывает деньги на творчестве, то он говорит не о своем чувстве, а о чувствах (если можно так сказать) толпы, которая ему платит. Это мне очень не нравится.
Я хочу рассказать о двух представителях рок-музыки: "Наутилусе Помпилиусе" и "Гражданской обороне". Мне близки обе эти группы, хотя принадлежат они к разным течениям рока: "Н.П." играет пост-романтизм, а "Гр.Об." - классический панк, берущий начало от английской команды "Sex Pistols".
Герой композиций "Наутилуса" - лирик, хрупкий внутренний мир которого очень чутко реагирует на жестокую жизнь, свои неудачи. Это подчеркивает плачущий ломкий вокал лидера, автора музыки и некоторых текстов Вячеслава Бутусова (остальные стихи пишет профессиональный переводчик Илья Кормильцев).
Песни Егора Летова отвечают на грубость окружающей среды грубостью. Его хриплый "пофигистский" вокал вместе с крепкими (но не лишенными интересных поэтических образов и ярких метафор) текстами и жестким аккомпанементом выражают презрение к обществу подонков и лицемеров.
Все музыканты "Нау" практически не двигаются на сцене. У Бутусова неяркая одежда, довольно короткие волосы, мрачно, мистически, подведенные глаза. Самое вызывающее у него - две серьги в левом ухе. Летов неистово носится по сцене, делает неприличные жесты. Его прическа многих приводит в ужас, он нелепо, вызывающе одет, носит черные круглые очки.
"Н.П." и "Гр.Об." слушают, как правило, люди с хорошо развитым музыкальным вкусом. Несмотря на многие различия, обе группы преследуют одну цель: они хотят своими песнями изменить мир к лучшему, а это, в отличие от длины волос и количества аккордов, главное.


Хит-парад групп и исполнителей

Cреди преподавателей

1 Pink Floyd 22
2 The Beatles 17
3 А.Малинин 11
4 White Snake 10
5 А.Пугачева 10
6 Depeche Mode 7
7 В.Высоцкий 7
8 Scorpions 7
9 Enigma 6
10 Deep Purple 5
Среди лицеистов

1 Богдан Титомир 29
2 Dr. Alban 25
3 Queen 24
4 Кар-Мэн 24
5 Крематорий 22
6 Alice Cooper 21
7 MC Hammer 20
8 Depeche Mode 19
9 Кино 18
10 ДДТ 13



В гостях у Яшки

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! (Л.И.Брежнев)
В этом отделе вы можете поймать ХАХИ и ХИХИ, прочитать ляпы и горбухи, поиметь слезы и смехи и многое-многое другое-другое. Здесь, и только здесь, вам помогут отдохнуть от насущных проблем веселые истории веселых людей, невеселые истории невеселых людей и невеселые и веселые истории Новоселова. А постольку поскольку понескольку отдых - дело трудное, а смех - дело серьезное (Мекк В.Г.), то Я (Шахов Я.Н.), вступая в ряды редколлегии журнала "Сосновый стиль" им. С.Б.Сиротиной и А.Г.Успенского, перед лицом своих товарищей и товарищей своих товарищей торжественно обещаю жить, работать и писать, как завещал великий Жванецкий, как учит Юмористическая партия, всегда выполнять законы редакции "Соснового стиля" (продолжительные аплодисменты).
Обратите внимание, что в этом обращении Я обращался искренне.
Первая наша рубрика называется "Архив, или моченые горбухи", а последующая - "Стеб да стеб кругом". В ней все наши репортеры, стебщики, поэты (а таковым может стать любой из вас) будут искать пятна на солнце. В этом выпуске вы можете прочитать пародии (надеюсь, они не покажутся вам злыми) на некоторые стихи лицеистов. Уповаю на то, что лицеисты, на стихи которых были написаны эти эпиграммы, поймут, простят и, может быть, даже улыбнутся.


Архив или Моченые горбухи

Здесь вы можете прочитать сочинение, любезно предоставленное нам господином У., пожелавшим остаться неизвестным. В этом сочинении - описание господина У. Приготовьтесь падать со смеху...

"Я буду описывать нашего учителя Андрея Генадевича. У него росту 183см. Ходит прямо. Брови узкие, губы тонкие, глаза в очках. У него волосы шанет. Причестка в сторону. Он надет в пиджак, под ним рубашка в галстуке и желетка. Характер иногда строгий, иногда нормальный."



Стеб да стеб кругом


Хочу вам изложить я кратко
(Быть может, скучен выйдет стих)
Суть рассуждений всех моих,
Записанных сюда украдкой!

(Поэт)
Я гад, безбожник и нахал.
Стебаюсь. Да! Мне стыдно, гадко.
Ведь ручкой это я писал,
А парень написал украдкой.

(Яша)


* * * * *

Сейчас уже я не мечтаю,
Нашел себе подругу я.
Все качества ее с желанными не совпадают,
Но стоят большего, чем я хотел тогда.
Умна - я не из тех,
Кто предпочел бы дуру;
Добра, а это главное,
Быть может;
Красива - хорошо,
Была бы некрасива - тоже;
Воспитанна, и даже лучше,
Чем был воспитан я когда-то.
А впрочем, солидарен я с Шекспиром:
"Я не хочу хвалить любовь свою:
Я никому ее не продаю!"

(Поэт!)
Да, вы Наполеон литературы,
Но есть вопрос к Вам у меня:
А если доброю была бы дура,
То что б Вы сделали тогда?
От бога Вам талант подарен,
Вы юный гений, классный автор,
Вас прочитав, я тоже солидарен,
Но только с Валентином Гафтом.*

(Яша)

* В.Гафт - знаменитый актер, который от нечего делать пишет эпиграммы на всех великих людей, включая Шекспира.


* * * * *

Зимой природа словно в вечном сне,
И даже днем ее никто не пробуждает.
Нет птиц, и нет цветов, и мухи не летают,
Деревья лишь одни застыли в белизне!

(Поэт)
Пусть сдохли птицы, пусть цветы завяли,
В известки белизне деревья пусть стоят.
Природа спит, ее никак не пробудят.
Мне их не жаль. Мне жаль, что не летают
Сегодня милые, родные мухи,
Те, для которых дом родной - навоз.
Я не шучу и говорю всерьез:
"Без них природа - нищая старуха!"

(Яша)


А не спросить ли нам вопрос? А может, нам ответ ответят?

Именно под таким девизом будет выходить третья рубрика "Интервью, или Братья наши старшие". Здесь вы можете спросить о чем угодно наших преподавателей, воспитателей, лаборантов и остальных наших наставников, мозолящих нам глаза. Автору вопроса гарантируется: ...
УДАЧИ ВАМ, ГОСПОДА! ("Алиса")


Уважаемые братья наши старшие. Четвертая рубрика - ваша рубрика. Если вы хотите, чтобы на вас была написана эпиграмма и нарисован вполне дружеский шарж, скажите об этом главному редактору, т.к. без вашего согласия мы не посмеем вас стебать, а нам так хочется.
Первыми захотели узнать о себе горькую правду и увидеть свое истинное лицо наши учредители. Захотели? Нате. (Слава Задерий)


Поэты про него могли б писать поэмы,
Ведь так тонка его натура.
Он даже может перерезать вены...
Нелюбящим литературу.


И даже в настроении плохом она всегда
Приветлива, улыбчива и очень молода,
Что хочется спросить:
"О сколько же Вам, дева, лет?"
Но сей вопрос задать не позволяет этикет6.



И под занавес я хочу обратиться к господам лицеистам:

Ребятушки! (К.М.Пышницкий7 )
Присылайте нам УМОРЕСКИ, ВИНИКДОТЫ И ПРОЧУЮ ЧУПУХУ. Получите ли вы что-нибудь за это? Канэшьна (А.Г.Успенский)! Среди призов будут: поездка домой8 (1 мая), игра на компьютере и под компьютером, пользование телевизором, видеомагнитофоном и санузлом одновременно и многое-многое другое!
Пишите нам, уважаемые лицеисты.

На сегодня, пожалуй, все. (И.Демидов)




Далее в первом выпуске журнала следует рубрика "Не любо - не смотри", содержащая дружеские и не очень карикатуры на наших преподавателей и друзей с подписями к ним. Но поскольку сканера пока нет, то и рубрики тоже нет. Спрашивайте у Успенского А.Г. в бумажном виде.



Примечания

1 Поскольку данное произведение является школьным сочинением, то имеется в виду учитель литературы (Успенский А.Г. в данном случае). Прим. ред. сайта. (Назад)
2 Из нашего досье. В.А.Плеханов - преподаватель в СЗЭЛ "Амтэк". Вел факультатив "Американский разговорный язык". Одно время преподавал английский язык у 41-й группы (1992 года выпуска). Закончил ЧВВИУРЭ, имеет диплом военного переводчика. Я.Н.Шахов - студент того же лицея (1992 г.в.). (Назад)
3 От редакции. На наш взгляд, в этой фразе автор делает несколько преувеличенное обобщение. Но не будем строго судить школьное сочинение. Прим. ред. сайта. (Назад)
4 Одно время в СЗЭЛ "Амтэк" были в ходу свои деньги - "амы" и "гроши", которые использовались для поощрения. Прим. ред. сайта. (Назад)
5 На мой субъективный взгляд - уж больно дословно, вы не находите? С другой стороны - человек старался, переводил... (прим. ред. сайта). (Назад)
6 В числе прочих предметов С.Б.Сиротина, одна из учредителей нашего журнала, вела в лицее в течение ряда лет "Этикет". Прим. ред. сайта. (Назад)
7 Препод. информатики с момента основания лицея и в течение ряда лет после оного. Прим. ред. сайта. (Назад)
8 Дело происходит на Мологе. Прим. ред. сайта. (Назад)

23/10/2004


Учредители:
Сиротина Светлана Борисовна
Успенский Андрей Геннадьевич

СОСНОВЫЙ СТИЛЬ
лицейский литературно-художественный журнал

Главный редактор
Куча Денис Михайлович

Редколлегия
Гортов Денис Владимирович
Горошков Дмитрий Юрьевич
Дерябин Сергей Александрович
Шахов Яков Николаевич

Господа оформители
Чащин Роман Николаевич
Крашенинников Вячеслав Валентинович

Обложка
Тувакин Дмитрий Михайлович

Отпечатано в типографии
"Г-н Казеннов и Ко"


Назад на перечень журналов
Hosted by uCoz